powered by 画RSS

海外: 意外と分からないものだね、、、グラボって何? 和製英語ってぜんぜん通じないよね、、、日本の和製英語を紹介!海外の反応




Image form Youtube


本日は、日本で使われている外来語でかつ、略されている言葉で、海外の人々には通じない言葉を紹介している動画より海外の人々声を翻訳して海外の反応をお届け致します。
世界の人々の反応はいかがでしょうか?



引用元:https://youtu.be/afY9g416Eo0



海外の反応


海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


一個も分からない、、、




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


久々の投稿嬉しいよ。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


パイナップルもそうかな?




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


お兄さんが面白いなぁ、、、




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


ただデイヴィッドがお腹空いてる動画か。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


めちゃくちゃ面白かった!有難うー!




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


カラコンはカタコンベだと思ってた。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


スマホが何かずっと考えてた。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


今日の服装も可愛くて好き。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


分からないなぁ、、、本当に。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


なぜかヴォーダフォンを見たらドキドキした。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


ずーっと君たちの動画を待ってた!




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


この2人のコンビは最高。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


お兄さんの髪の毛の中に溺れたい。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


いっしょになって笑い転げた!面白いね。





けっこう有りますね! コピペなどもそうですね!
ではまた!




         

    
関連記事
[ 2017/02/12 17:06 ] 文化 | TB(-) | CM(37)



どこが和製英語?略称ばかりじゃん
[ 2017/02/12 17:14 ] [ 編集 ]

 

インテリの方々が連呼するから、カタカナ辞典がいるんだよなあ・・・

一種の差別だと思うぞ。
[ 2017/02/12 17:25 ] [ 編集 ]

どこぞのこの手のスレで3文字や4文字に略すのは何故?と聞かれて5文字を超えるとハイクで使い難いからだと答えたら相手が納得したというのを読んで笑った記憶がある。
でも実際5文字より短い方が語感的に扱いやすいのかも。
[ 2017/02/12 17:31 ] [ 編集 ]

略語と和製英語は別だろ。外国では日本ほど略語にする習慣はないが、それでも無いわけでは無いし。
[ 2017/02/12 18:07 ] [ 編集 ]

馬鹿外人
[ 2017/02/12 18:15 ] [ 編集 ]

この場合比較対象とされるべきものはアクロニムだろう。

まあ、日本語の場合、漢語の頭だけ拾ってくると、アクロニム的な作り方であるにもかかわらず
文字で見れば意味をかなりイメージしやすい略語を作れるので、英語ベースの略語も、
当然ながら同じようなノリで作りたがるので、他の言語のアクロニムとはずいぶん違うのは間違いないんだが。
[ 2017/02/12 18:16 ] [ 編集 ]

そりゃ外人向けの言葉じゃなくて、
単に日本人同士で使うための“略語”だしな
それが長く使われる間に和製漢語とか、
和製英語になるって話だろ?

日本で暮らさないなら分かるはずが無いし分かる必要も無い。

[ 2017/02/12 18:24 ] [ 編集 ]

この兄妹、最高!。
和製英語だけじゃ無く、別のパターンも見たい。
[ 2017/02/12 18:35 ] [ 編集 ]

Bravoの上位版
Great+Bravo=グラボ
[ 2017/02/12 18:47 ] [ 編集 ]

複数の単語だとイニシャルで略すよね。NYPDとかCSIとか。ドラマからの引用だけど。
[ 2017/02/12 18:50 ] [ 編集 ]

私は東京都銀座区在住の生粋の日本人だけど
グラボの起源は朴ボと言って我が大韓民国なんですから
日本人は韓国に対してグラボ著作権料を支払わねばなりません
[ 2017/02/12 18:51 ] [ 編集 ]

しかし、二人とも太ったなw
[ 2017/02/12 18:55 ] [ 編集 ]

コピペとかただの略称で和製英語でも何でもないですね
[ 2017/02/12 18:57 ] [ 編集 ]

>グラボって何?

音を立てると襲ってくる土の中にいる怪物の略称だよ、はいはい
[ 2017/02/12 18:58 ] [ 編集 ]

そういえばPC-98の時はボードでAT互換機でカードになったのにいつの間にかボードに戻ってたな
なんでなんだろう?

1コメが勘違いしてるが、説明に書かれている上に動画の中でも言ってるけど、和製英語じゃなくて外来語の略称な
[ 2017/02/12 19:07 ] [ 編集 ]

別にいいじゃんか和製英語と略称の違いくらい
英語から輸入されたのに英語話者に伝わらない言葉、
くらいの意味でゆるーく解釈しておけばさ
何の悪意もない動画なんだから楽しく見とけよ
[ 2017/02/12 19:17 ] [ 編集 ]

たしかに、この兄弟おもしろい
たぶん、両親からしてこの調子なんだろうな
[ 2017/02/12 19:25 ] [ 編集 ]

この兄妹は仲が良いから見ていて楽しい
年が近いのに仲が良いんだから
お兄さんが優しい人なんだろう
[ 2017/02/12 19:31 ] [ 編集 ]

漫画の「働かないふたり」を思い出した
[ 2017/02/12 19:38 ] [ 編集 ]

なんで、ここのコメ欄の奴らはこんなに内弁慶で余裕の無い人が多いの?
[ 2017/02/12 19:41 ] [ 編集 ]

>ういえばPC-98の時はボードでAT互換機でカードになったのにいつの間にかボードに戻ってたな

そんなん決まってない
ビデオカードって名称も普通に残ってる
好きに呼べばよろしw
[ 2017/02/12 19:48 ] [ 編集 ]

これ訳し方もいいなw
面白かった
[ 2017/02/12 20:01 ] [ 編集 ]

そもそも勝手に自分だけの略をする人が多すぎるしな
[ 2017/02/12 20:02 ] [ 編集 ]

久しぶりだな。この二人好きだし、この動画も面白い。
[ 2017/02/12 20:06 ] [ 編集 ]

余裕ないだけじゃなく噛みつく相手すら間違える。
この動画のタイトルは「Japanese English Abbreviations【日本語にある海外では伝わらない略された英語】PART 2」だ。
和製英語なんて一言も書いてない。
文句言うならこの翻訳サイトの管理人だろうに。
[ 2017/02/12 20:27 ] [ 編集 ]

>どこぞのこの手のスレで3文字や4文字に略すのは何故?と聞かれて5文字を超えるとハイクで使い難いからだと答えたら相手が納得したというのを読んで笑った記憶がある。
それ正解。3文字+2文字送りか、4文字+1文字送りが日本語のテンポとして扱いやすいに加え、並べたときも7文字になってなお良い。
[ 2017/02/12 20:47 ] [ 編集 ]

略したのが解らないとか頭の回転が鈍すぎるんじゃないすかね
[ 2017/02/12 22:01 ] [ 編集 ]

オーバーザトップ
って日本じゃポジティブな意味で多用されてるけど
良い意味ではほぼ使われない言い回しだった
[ 2017/02/12 22:36 ] [ 編集 ]

略語って言ってるやん
[ 2017/02/12 23:21 ] [ 編集 ]

この時間なら言える

お兄さんは俺のもの

[ 2017/02/13 03:04 ] [ 編集 ]

お兄さん眼鏡外したらイケメンだな
櫻井敦司といったら言い過ぎか?
[ 2017/02/13 03:14 ] [ 編集 ]

あっちゃんは綺麗だろ
私服は残念だけど
[ 2017/02/13 03:28 ] [ 編集 ]


櫻井敦司に似てるといったら言い過ぎか?という意味です
[ 2017/02/13 04:54 ] [ 編集 ]

まあニートは優越感に浸りたいがために他者を見下すことに必死なのが鉄板だから
[ 2017/02/13 13:32 ] [ 編集 ]

動画のタイトルからして「日本の略語Part2」って書いてあるわけだけど
和製英語とか言ってる人は何を見てそんなコメント書いてるんだ?
[ 2017/02/13 14:25 ] [ 編集 ]

他人に対して差別的な書き込みをした人はアクセス禁止にしてほしいわ
健全なブログを目指すならな
[ 2017/02/13 14:33 ] [ 編集 ]

女の子はネラーだな
[ 2017/02/14 08:08 ] [ 編集 ]

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

         

ブログパーツ