powered by 画RSS

海外: まったく違う音なのになぁ、、日本人はなぜLとRの発音の違いがわからない?海外の反応




Image form Youtube


本日は日本人の英会話、発音における永遠の課題とも言える英語のエルとアールの使い分けについての考察動画より、海外の人々声を翻訳して海外の反応をお届け致します。
世界の人々の反応はいかがでしょうか?




引用元:why do Japanese mixe up L and R? https://youtu.be/F4MsJHn-lRA



海外の反応


海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


音がまったく違うのになんで混同するんだろう。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


でも日本に居るから。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


すごく可愛いカップル。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


日本の り は一つの音なんだね。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


ピニャコラーダはどう発音する?




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


フィリピン人は F と P を混同する。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


ドイツも、アールを英国人と違った発音でするよ!




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


レイチェルの新しいメイクが可愛いっ




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


ジュンがレッドロブスターって言った後のレイチェルの顏。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


ピニャコラーダは英語じゃない。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


crap crap crap が、最高に面白かった!




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


イタリア人の L Rは間違い。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


レイチェルはファンタジーに出てくるエルフにみえる。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


わざと日本語訛りにしてるのが面白いね!




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


笑い過ぎてお腹痛い、、、





日本語字幕が面白いです笑
ではまた!




         

    
関連記事
[ 2017/02/18 21:01 ] | TB(-) | CM(78)



外国人も「らりるれろ」の発音出来ないじゃない。おなじだよ。
#聞き取れないから発音できない
#自分の発生する音と、聞いた音の違いを認識できないので修正できない
[ 2017/02/18 21:10 ] [ 編集 ]

全部巻き舌でもダメなんだろうか?泣
[ 2017/02/18 21:27 ] [ 編集 ]

LとRが発音できないとかいうのはしゃべちゅだよな
[ 2017/02/18 21:30 ] [ 編集 ]

を お うぉ

外国人はこれを区別出来てない人が多い気がする。
[ 2017/02/18 21:31 ] [ 編集 ]

そういやイッテQで
だいすけ
と、どうしても言えなかったよね
なんで言えないの?簡単でしょ?
[ 2017/02/18 21:32 ] [ 編集 ]

東京をとうきょうと発音できない外人が多いのと同じだろ
使わない音なんだから無理なものは無理なんだよ
[ 2017/02/18 21:39 ] [ 編集 ]

日本語には存在しない音は、聞き分けられないのは当然だね。
普通の日本語の会話ではつかうことがないからだ。

それは他の外国語にも言える。
英語話者は、日本語の「ら行」の発音が正確にはできない。
フランス語話者には、「は行」の発音がないので、発音できない。
韓国語(朝鮮語)では、「ぱ行」と「ば行」(濁音と半濁音)が区別できない

その国の言語で使わない発音は、訓練しなければ聞き分けられない。
当然ことだ。
[ 2017/02/18 21:39 ] [ 編集 ]

これはボキャの問題だろ。
アメリカ人でも知らない単語は聴いただけじゃ間違う輩多いよ。
前に外国での英語の授業でアメリカ人留学生のテスト結果が酷かった件を思い出した。今の日本の若者はスペルを知ってれば、昔ほど酷い間違いはしないと思うけどな〜。
[ 2017/02/18 21:53 ] [ 編集 ]

徳井の英語訛りはト~ク~ウィッ
[ 2017/02/18 21:55 ] [ 編集 ]

やっぱ英語を話す日本人って信用できんわ
[ 2017/02/18 21:59 ] [ 編集 ]

東京大学大学院理学系研究科教授
地震学者ロバート・ゲラーさん

https://www.youtube.com/watch?v=4FG2Q8o1AqE

[ 2017/02/18 22:01 ] [ 編集 ]

トランプ大統領の懐刀スティーヴン・バレルさんは、アメリカ人に較べて日本人の
知能が低いのが英語を理解出来ない最大の理由だと以前から言い続けてるね。
[ 2017/02/18 22:10 ] [ 編集 ]

これはただの勉強不足ってか
初心者の英語を日本人の基準だと勝手に思ってないか
中級者以上でRとLも区別できない奴なんてそうそういない
[ 2017/02/18 22:12 ] [ 編集 ]

 

違いが分からんわけじゃねーよ
[ 2017/02/18 22:16 ] [ 編集 ]

単語の読みを覚えるときに「カタカナ」で考えてしまうとどちらも「ラリルレロ」になっちゃうからねw
[ 2017/02/18 22:25 ] [ 編集 ]

コマけえことは如何でもいいんだよ!
[ 2017/02/18 22:27 ] [ 編集 ]

トランプのAmerica firstの言い方が基本か。あのムカつく言い方w

ご飯下さい。

お待たせしました。


お皿にウジ虫。
ってかw
[ 2017/02/18 22:28 ] [ 編集 ]

「ラック〇スーパーリッチ」
これをCM風に言うとかなり近いらしいとネットでもっぱらの評判
[ 2017/02/18 22:31 ] [ 編集 ]

そんな重要か?っていつも思うんだけど,
こっちだって日本語わかってる気になってる外国人にわかってるように振舞ってんだけどな「
[ 2017/02/18 22:39 ] [ 編集 ]

舌が短いアメ公っていないのか?
[ 2017/02/18 22:52 ] [ 編集 ]

>音がまったく違うのになんで混同するんだろう

その耳ください。私にはまったく区別がつきません。
[ 2017/02/18 22:58 ] [ 編集 ]

どの言語にも大抵こういう「ほかの言語にはあるけどうちの言語には無い音」ってあるんだけどね。
それとも自分たちの言語はありとあらゆる音を網羅しているとでも思ってるんだろうか。
[ 2017/02/18 23:05 ] [ 編集 ]

英語覚えるのが難しいのは
アメリカ人はたとえ理解できてても「何言ってるのかわからない」っていうから
って小話だっけ
[ 2017/02/18 23:07 ] [ 編集 ]

発音はまだいい
問題はリスニングだ
英検一級なんか取っても映画のリスニングにはまったく歯が立たないからねえ
[ 2017/02/18 23:09 ] [ 編集 ]

大部分の英語話者は日本語の伸ばす音を聞き分けられないのと同じだよん
[ 2017/02/18 23:39 ] [ 編集 ]

日本語のらりるれろはLとRの中間な感じだけどどっちかというならLの方に近いだろ
ローマ字でRにしちゃったから外人は困惑の度合いを深めてるんじゃないか
[ 2017/02/18 23:44 ] [ 編集 ]

  

>中級者以上でRとLも区別できない奴なんてそうそういない

ジュンさんは完全に中級者以上だが、聞き取れてない。
俺も同じく相方米人だから毎日英語は聞いてるが、レイチェルが言うような知らん単語を言われて、何個LとRが含まれているかという質問には絶対に間違う自信がある。rice or liceみたいな基本中の基本の話ではない。
[ 2017/02/19 00:16 ] [ 編集 ]

「LとRぜんぜん違う」と言って馬鹿にしていいのは
日本語を漢字も含めて完璧に使えるやつだけ。
[ 2017/02/19 00:22 ] [ 編集 ]

そんなん聞き分けられなくても困りゃしねえからだよ
[ 2017/02/19 00:27 ] [ 編集 ]

ラルフローレンが鬼門
[ 2017/02/19 00:31 ] [ 編集 ]

もう10年位昔、ディスカバリーかナショジオでやってたけど、
生まれたばかりはどんな音でも聞き分けられるんだけど、
赤子の内に聞いていた音が固定されて、その時期を超えると
慣れ親しんだ音以外は聞き分けられなくなるんたって。

結局、それぞれの言語にある音やない音があるので、
日本人だけの問題ではないんだけどね。
まあ有名なのでよく取り上げられるだけで。
[ 2017/02/19 00:33 ] [ 編集 ]

>ローマ字でRにしちゃったから外人は困惑の度合いを深めてるんじゃないか

Rの発音ほど各国語でめちゃくちゃなものは無い。
英語のは巻き舌、フランス語のは口蓋懸垂音、ドイツ語は咽頭摩擦音、
中国語は反り舌、スペイン語は弾音、イタリア語は弾音震え音、ロシア語は知らんw
因みに日本語と同じくLとRの対立のない韓国語は全てLで写してるから、何故日本語のローマ字表記でラ行をR表記にしたのか謎。
[ 2017/02/19 00:43 ] [ 編集 ]

日本人の英語の発音こうやって馬鹿にして笑うけど、欧米の人達は日本語の発音出来てないのに何故か完璧だって自負するよね
[ 2017/02/19 00:48 ] [ 編集 ]

英語話者には、大原(おおはら)と小原(おはら)の区別ができない。
日本語の伸ばす音が、聞き分けられず区別できない。
日本語を話す外人でも、日本人が聞くと、おかしい発音はあるが、いちいち指摘しないだけ。

英語は子音が多いので、日本人には聞き取りにくい。
これ使う言語によって違うので、当たり前のことだがね。
言語による優劣の問題ではないのだが。
[ 2017/02/19 00:50 ] [ 編集 ]

 

普通に分かるけど?
発音もクソ簡単。こんなもん意識してりゃその内す~ぐに慣れる。誰でも慣れる。

仮に出来なくても問題ない。
だってお前ら外人も「○○してください」を「してくらさい」とか「くどぅさい」とか発音しとるやんけ。
まだあるぞ。
中田の発音は「ナ→カ→タ→」だ。「ナカ~↑タ↓」でも「ナ↓カ↑タ↓」でもない。
カラオケの発音は「カラ→オ↑ケ↓」でも「キャラ→オ↑ケ↓」でもない。

だが日本人は発音の細かな間違いなど気にしない。意味が通じれば文句は言わない。
外人はLとRの発音が違うと全く理解できないのか?
それだけで会話が崩壊してしまうほどの劣った言語なのか?
そうかそうか、そりゃ可哀そうにな。
[ 2017/02/19 00:55 ] [ 編集 ]

「おばちゃん」と「おばあちゃん」の区別ができない奴らがなんか言ってる。
[ 2017/02/19 01:35 ] [ 編集 ]

  

所さんの番組で、外人にRed BallとLead Ballの発音させて、日本人は聞き分けられるか実験をやってたが、9割無理だった。
Red、Leadレベルの超簡単問題でさえ普通の日本人には違いが分からない。

この動画だって、別にバカにしてる訳じゃなくて、フランス人がHの発音できないとか、韓国人がZの発音できないとか、知らない人にとっては興味深いことだろ。
この程度で外人にバカにされたーー、お前らだって日本語の発音変だろー 
と過剰反応すんなよw
[ 2017/02/19 01:47 ] [ 編集 ]

日本語でおk

そもそも日本人なのに、英語圏基準で言われてもな・・
[ 2017/02/19 02:09 ] [ 編集 ]

日本語にない発音は、成長してから身につけようとしても絶対に無理なんだよね。
小学校から英語を必修科目にして、発音とアクセントの基本ルールを子供のうちに徹底的に叩き込んでほしい。
文法は中学生になってからで良いと思うよ。
[ 2017/02/19 02:13 ] [ 編集 ]

andとendを聴き分けるのも難しい。andはェアンドと発音してるんだろうけど、ネイティブスピードだとエンに聴こえる。
[ 2017/02/19 02:33 ] [ 編集 ]

やつらはやつらでリャリュリョが絶対発音できないんだがな。
[ 2017/02/19 02:47 ] [ 編集 ]

虫の音を日本人とポリネシア人だけが言語脳で受けとめ「虫の声」として聞いている、西洋人は虫の音を機械音や雑音と同様に音楽脳で処理する。


日本人とプリネシア人だけがLとRの違いを含め英語を機械音や雑音と同様に音楽脳で処理する。

英語は日本人にとって雑音。
[ 2017/02/19 02:48 ] [ 編集 ]

やっぱ区別しなきゃダメ?(ムリッポイ
[ 2017/02/19 03:00 ] [ 編集 ]

日本語は50音覚えれば発音できる優秀な言語
英語は26文字覚えても発音できない欠陥言語

なおハワイ語は英語圏の人間には発音しづらいのに日本人は発音上手だと言われる模様
[ 2017/02/19 04:01 ] [ 編集 ]

悪意に悪意で返すのは嫌だけど
日本人も外人のへんな日本語もっと堂々と笑ったほうがいいのかなあ
[ 2017/02/19 05:03 ] [ 編集 ]

この彼(旦那さん?)相当出来そうだったけど、それでも分からないんだな。まあ、だからって日本語訛ってる外国人を馬鹿にしようとは思わないが。

個人的な経験では、ハンガリーでガイドしてくれた人が日本語の発音が上手くて、調べたら母音の付く言語だった。元の言語に左右されるのは仕方ないんだろな。
[ 2017/02/19 06:55 ] [ 編集 ]

やつらはやつらでリャリュリョが絶対発音できないんだがな。

外国人でいっしょくたにする無教養なアホ
ネットがあっても使えない人間に知識は深まらない
[ 2017/02/19 07:00 ] [ 編集 ]

おまえらの日本語に比べたら日本人の英語のほうがまだマシなんだよ
日本人のほとんどは英単語だいたいわかるし
おまえらよりよっぽどレベル高いわ
[ 2017/02/19 07:20 ] [ 編集 ]

まぁ散々言われてるけど、翻って自分らの日本語の発音確認してみろと。
だいたいLとRの発音・聞き取りが文字通り「まったく出来ません」なんてわけないだろ。
[ 2017/02/19 07:50 ] [ 編集 ]

Junはかなり英語に堪能だと思ってたんだが
これで夫婦生活って
結港厳しくないかね
[ 2017/02/19 07:59 ] [ 編集 ]

まあそれでも耳のいい人悪い人で、日本人の中でも別れるとは思うけどな
美空ひばりは楽譜が読めなかったので、いつも耳で覚えたそうだ
彼女が原語でジャズ歌ってるのを聞くとものすごく発音がいい
やっぱり聴力とか音感の影響は大きいと思う
[ 2017/02/19 08:37 ] [ 編集 ]

こんなほのぼの動画で殺伐とできる※欄が信じられない
[ 2017/02/19 08:41 ] [ 編集 ]

シャンプーのCMの真似をしながら「ラックス スーパーリッチ」っていうと誰でも完璧にLとRの発音を使い分けられる。
[ 2017/02/19 09:20 ] [ 編集 ]

ジュンの英語能力でも聞き分け難しいならおれには永遠に無理
[ 2017/02/19 09:31 ] [ 編集 ]

向こうだとストリートファイターのリュウ(Ryu)が発音できなくてルーになっちゃうんだよねー
あとうろ覚えだけど、「かんたん」とか「ぎんなん」みたいに「ん」の後に続く文字が発音しにくいらしいよ
全部繋げて話す勢いのアメリカ人なんかは特に自然な発音にならなくてイライラするらしい

向こうって滑舌悪いって概念あるのかな?
[ 2017/02/19 09:45 ] [ 編集 ]

 

>Junはかなり英語に堪能だと思ってたんだがこれで夫婦生活って結港厳しくないかね

まーた極端なこと言う。 普段全く使わない単語でテストされたら無理だろ。
レイチェルはジュンさんの英語をネイティブの英語と変わらないと言ってるが、
やっぱり使わない英単語言われたら、ある程度耳慣れするまでは、英語の日常会話が堪能な人でも絶対に分からん。
[ 2017/02/19 10:39 ] [ 編集 ]

 

英語話者が日本語のらりるれろのテストやっても簡単だと思う。
だってLで発音すればいいだけなんだから。

一方日本人にとってはLとRの二種類(しかも聴き分けられない)もあるから大変なのであって。
[ 2017/02/19 10:53 ] [ 編集 ]

以前日本語の6(ロク)はL発音だね言ってる外国人がいた
確かにラリルレロに『ロ』を混じったような発音の仕方をすると英語っぽく聞こえる
[ 2017/02/19 10:54 ] [ 編集 ]

頭で区別が出来ても
その違いが口からでてこないのが日本人
理屈じゃないのだ
[ 2017/02/19 11:11 ] [ 編集 ]

左を向いて発音したらL、右を向いて発音したらRということに決めよう。
[ 2017/02/19 12:20 ] [ 編集 ]

ブラピ「ご~まりさ~ん♪(503)」
[ 2017/02/19 12:43 ] [ 編集 ]

ワタシ、ワスゥウェナイ、コノ、ゴオン
[ 2017/02/19 12:55 ] [ 編集 ]

区別ができないという言い方なのか聞いた後に脳内変換で統合してしまうというべきか…

ただなぁ…英語の発音ってさぁ キャンとキャント(can can't)の発音同じらしいじゃん…ネイティブでも
[ 2017/02/19 12:57 ] [ 編集 ]

こういうのに怒る人で英語話せる人見たことないな
なんでそんなに卑屈なの?
[ 2017/02/19 13:03 ] [ 編集 ]

まだこんなくだらない事言ってるのかwww
日本人の英語は母国語を英語としていない国の中では一番きれいなのに
あえて言えば鷹揚は問題あるけど、発音はないよ
いい加減、事実をベースにしろよ、くず半島人
[ 2017/02/19 14:05 ] [ 編集 ]

>以前日本語の6(ロク)はL発音だね言ってる外国人がいた

スペイン語のRと同じって言ってやれ
[ 2017/02/19 14:20 ] [ 編集 ]

>「かんたん」とか「ぎんなん」みたいに「ん」の後に続く文字が発音しにくいらしいよ

あーなるほど。Nの発音はあくまでエンヌ、最後がヌで終わるから。
いやまてよ?途中にNを挟む英語だっていくらでもあるのにな・・・
[ 2017/02/19 14:28 ] [ 編集 ]

まあアメリカ人もポケモンをポォキィモォンと言ったり、カラオケがキャラオキィになるからなーw

ちなみにイギリス人のコリンと言う人は「なぜアメリカ人はカーリンと呼ぶのか。彼らは日本人の
英語の発音を笑うけど、正直イギリス人からすればアメリカ人の発音はおかしい」とどっちもどっちらしい
彼曰く「もしアメリカ人が日本人の君を笑うのなら、心の中で思えばいい。彼らの英語は日本語で例えると
東北の田舎の人が話す様なものだ。おまけに彼らは東北人よりも頭は悪い。自分よりも下の者を見つけて
笑うのはイギリスでは恥だから君たち日本人も知っておいてほしい。」と本で暴露していたな

要するに日本語を話せる韓国人が日本語の発音が変なアメリカ人を笑うレベル
[ 2017/02/19 15:30 ] [ 編集 ]

ALTの先生に実演してもらった
簡単にいうと
Lは、舌先を上前歯で押さえて、巻き舌にならないようにしてラ行を発音する
Rは、日本語のラ行よりもオーバーに巻き舌にして発音する
日本語のRはかなり弱いんだと

だから違うって事を意識するためには、
日本語でも 「ライトLight」と「ルァイトRight」と「ウライトWrite」とか書き方を変えるしか
方法がない
[ 2017/02/19 16:08 ] [ 編集 ]

英語圏の連中は、中東系の名前でアハメッドをアーメッドとしか発音できない。日本人は出来るけどな。
[ 2017/02/19 20:18 ] [ 編集 ]

LとRは同じ音だろ。
馬鹿なの?

あと英語は巻き舌が気持ち悪くてなんか嫌。
[ 2017/02/19 20:33 ] [ 編集 ]

LとRの区別がないのは、東アジアの言語に共通だが(支那のRは嘘R)、
日本の場合、混用してるのが一番の原因の気がするな。
語頭の「ら行」はLだけど、その他は基本R。だからごっちゃになるんじゃないかな。
どっちか一方なら、逆に日本にない音としてすんなり認識できた気がする。たとえばV音みたいに。
[ 2017/02/19 21:09 ] [ 編集 ]

敢えて英語と比べるならラ行の全てが英語のL音ではない。
英語のみの話者は当然、東京や失敗、婚約などを発音できない。
母音子音の総量が多い英語が日本語をカバーすると無自覚な誤解をしている。

[ 2017/02/19 21:50 ] [ 編集 ]

発音は存在するんだよね、それがどの音か意識してないだけで
でもそれ言ったら外人だって何十年も日本に居て日本語発音出来ないんだから一緒だわな
[ 2017/02/19 22:30 ] [ 編集 ]

RとLの発音ができない?そりゃそうでしょ、日本のラの発音はその中間だから。だから日本人のラは外国人にはわからんのだよ。しかも外国人も日本のラはRかLによるしな。
[ 2017/02/20 03:36 ] [ 編集 ]

NY訛りLA訛り

まあ、発音出来ない、難しい音はあるわな。
[ 2017/02/20 06:02 ] [ 編集 ]

「い」と「ゐ」は昔は違う発音だったんだよね
[ 2017/02/20 16:43 ] [ 編集 ]

なぜわからないか

わかって得するわけでもないから。
[ 2017/02/21 09:53 ] [ 編集 ]

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

         

ブログパーツ