powered by 画RSS

海外: 日本語の敬称が難しい、、、くん、ちゃん、さん、殿、、、どう使うか勉強しよう!海外の反応




Image form Youtube


本日は日本語の、さん、君、ちゃん、などの敬称の使い方について海外の人々に紹介しているどうがより海外の人々声を翻訳して海外の反応をお届け致します。

世界の人々の反応はいかがでしょうか?




引用元:https://youtu.be/GB2llwXesv0



海外の反応


海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


無理だ、、、




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


ここが日本語の難しいところだよね。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


もし新垣結衣が、知り合いだったらなんて言ったら良い?




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


一回見ただけでは覚えられなかった。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


くそーライブ配信を逃した、、、




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


自分をなんて言えば良いかも分からない、、




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


ちゃんと君の使い方が難しいんだ、、、




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


リサは本当に可愛いね。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


このチャンネルで日本語が少しづつ分かってきてるのは事実。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


リサちやんはすばらしいえす(原文)




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


こんにちは!は言えるようになった。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


アニメで女性にも君付けの時があるよね?なんで?




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


ちゃんは女性と子供だけ?




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


役に立つライブ配信だ。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


日本語の話してる声を聞いてるだけでも成長できるよ。





私もライブ配信を逃してしまいました、、、
ではまた!




         

    
関連記事
[ 2017/04/21 12:45 ] 文化 | TB(-) | CM(25)



「ちゃん」は敬称じゃないから。
[ 2017/04/21 13:06 ] [ 編集 ]

「ぼくさまちゃん」 玖渚友
[ 2017/04/21 13:09 ] [ 編集 ]

公共の場では困ったら「さん」使っとけばまず間違いない。
[ 2017/04/21 13:11 ] [ 編集 ]

DJりさ
[ 2017/04/21 13:21 ] [ 編集 ]

とりあえず「さん」つけときゃ問題ないで
あとは客相手の時だけ「様」つければ完璧
[ 2017/04/21 13:23 ] [ 編集 ]

「さん」が一番無難だな
分からなきゃ「さん」付けときゃ何とかなる
[ 2017/04/21 13:32 ] [ 編集 ]

みんな言ってるけどさんで呼んでれば問題になることはまずない
[ 2017/04/21 13:40 ] [ 編集 ]

時代、地域によって違う敬称がそのまま残ってるからな。日本人でも気を使うしめんどくさくて仕方ない。
君(くん、きみ)なんて本来君主へ使う言葉が現代じゃ同格以下の相手に使う言葉だから将来は相手は
神と呼ぶしかなくなるんじゃないかと思ってしまうわ。
[ 2017/04/21 14:10 ] [ 編集 ]

画像にある

兄さん(あにさん)

に笑ったw
[ 2017/04/21 14:29 ] [ 編集 ]

さんをつけろよデコ助野郎
[ 2017/04/21 14:29 ] [ 編集 ]

「ちゃん」は別に男に使ってもいいから
「可愛さ・愛嬌」みたいなニュアンスを含ませたい時に
使ってもらえたらいいんだが。

けどまぁ外国人が「俺ちゃん」なんていう一人称を理解するには難しいだろうな。
[ 2017/04/21 14:32 ] [ 編集 ]

さかなクンさん…
[ 2017/04/21 14:37 ] [ 編集 ]

カーチャン…(´A`)
[ 2017/04/21 15:47 ] [ 編集 ]

さん付けときゃ間違いない。
[ 2017/04/21 16:06 ] [ 編集 ]

女性にも君は使うけどね
[ 2017/04/21 16:32 ] [ 編集 ]

 

名前覚えなくて済むからな、貴殿でいいだろ。
[ 2017/04/21 17:09 ] [ 編集 ]

皆が口を揃えて言ってるように、さん付けだけ覚えておけばいい。
中途半端な知識は失敗を招くだけ。
こんなのが難しいとか言ってるレベルなら、まだ他に覚えるべきことがあるはず。
[ 2017/04/21 17:39 ] [ 編集 ]

浅田真央選手のことを外国人選手らが「マオサン」って言ってくれてるのはとても敬意を感じる。敬意と親しみを実感されない場合には理解できないのかもしれない。親しみのみならば、年上だろうとも「真央ちゃん」となるのだろうし。

日本人が皇后陛下のことを皇后さまといってしまうのはやはり親しみと敬意そして耳馴染みのせいだよね。天皇陛下のことは陛下さまなんてよばなし。
[ 2017/04/21 18:11 ] [ 編集 ]

ちゃんの語源てなんだろうね。
[ 2017/04/21 20:42 ] [ 編集 ]

>ちゃんの語源
「~様」が「~さん」に変化したもの。
さらに「~さん」が「~ちゃん」へと変化した。

つまりは「様」が語源。
[ 2017/04/21 22:25 ] [ 編集 ]

呼び方一つでその人をどんな風に捉えてるか解ってしまう
ある意味日本語って怖ろしいトラップがたくさん有るよなぁ…
[ 2017/04/22 01:29 ] [ 編集 ]

「君」を使う奴はドラマの観過ぎだと思うw
[ 2017/04/22 02:00 ] [ 編集 ]

>>公共の場では困ったら「さん」使っとけばまず間違いない
よし、今から社長を「さん」付けで呼んでみな
[ 2017/04/22 06:13 ] [ 編集 ]

2017/04/22 06:13
 公共の場なら自分とこの社長なら基本呼び捨てでしょ
お客なら場に○○社長もしくは、○○さんでしょ

・・・役職+様(さん)はスナックのネェちゃん言葉だから使ったらあかんよ
[ 2017/04/22 11:08 ] [ 編集 ]

菊地真君
[ 2017/04/24 19:49 ] [ 編集 ]

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

         

ブログパーツ