powered by 画RSS

海外:これは夢の機械じゃない?日本での旅が楽になる、、、日本を自動翻訳器だけで旅をしてみると?海外の反応




ascabcia.pngImage form Youtube


本日は外国人さんが日本をインスタントトランスレーターを使って旅をするとどうなるのか、
検証動画を制作されておりましたので、動画より海外の人々声を翻訳して海外の反応をお届け致します。
世界の人々の反応はいかがでしょうか?



引用元:Traveling Japan with only an instant translator | ili



海外の反応


海外の声 The voice from the world translated by JIPANG



タトゥーを入れた男性が自動翻訳機を使ってるのは奇妙だよね。



海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


可愛い男性がいる、、




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


彼女の素敵な笑顔がなければ、上手くいかなさそう、、




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


先週ここに居たわ、、、日本が恋しい、、




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


着物がすごくゴージャス。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


0:41 の男性はホット。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


彼らが日本語で答えたら英語にできるの?




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


ドラえもんの道具が現実に。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


_動物の言葉を翻訳しないと。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


人々のリアクションを見てるのが面白いね。




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


日本を旅行するときに便利そうだ!




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


日本語から英語もできるのかな?




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


日本人は基本英語も話さないの?




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


これはどこで買えるの?




海外の声 The voice from the world translated by JIPANG


浅草がすごく楽しそう、、、





かなりの精度ですね!
ではまた!




         

    
関連記事
[ 2017/07/14 12:31 ] 文化 | TB(-) | CM(28)



>日本人は基本英語も話さないの?

なんで土人って世界中のどこでも英語で話してると思うのかな?
植民地根性が染み付いてるせいだろうか
[ 2017/07/14 12:49 ] [ 編集 ]

1台で双方向翻訳に対応できるようになれば一気に普及が進む
[ 2017/07/14 12:51 ] [ 編集 ]

日本語を英語に変換する機能も欲しいわ

何を言われてるのか分かっても、何て返せば良いのか分からない方が多いから
[ 2017/07/14 12:52 ] [ 編集 ]

サンキューまで訳されると逆にめんどくさいけどw
ちゃんと翻訳されてるかのテストだからまぁいいか
もっと複雑な文だったらどうなるか見たい気もする
[ 2017/07/14 12:53 ] [ 編集 ]

基本英語も話せないのは底辺校の連中
[ 2017/07/14 12:59 ] [ 編集 ]

>彼女の素敵な笑顔がなければ、上手くいかなさそう、、

確かに、この娘は感じ良いよねえ。
日中のハーフで、生まれ育ちがニュージーランドらしいが、
日本語がほぼ完ぺきに近いしゃべりと理解度だと思う。
[ 2017/07/14 13:16 ] [ 編集 ]

え、これって片方だけなんだ。


普通にスマフォのアプリじゃいかんのか?
と思うが、使いこなせん人には良いのか。
[ 2017/07/14 13:22 ] [ 編集 ]

iliと言えばこの炎上

>>炎上しているのは、ログバーが開発したウェアラブル翻訳端末『ili』(イリー)のPR動画。英語を話す男性が、翻訳機を通して「キスさせてください」と日本の街中で女性に声をかけていくというもの。無理強いしているわけではなく、その場のノリでキスをOKした女性もいたようだが、一部では拒否して逃げる女性を追いかけたり、「イギリスでは普通のことだよ」と持ちかけてみたりと、まあまあ失礼なヤツではある。

動画を見た人たちからは、

「日本人女性はとっても尻軽なんだね!」
「イギリス人だけど、女性にキスをせがんで寄っていったりしないよ」
「俺が会ったらケツを蹴り上げてやるわ。迷惑だし敬意がない」
「アメリカの路上で同じことをしたら、撃たれるか、催涙スプレーを撒かれるか、逮捕されるんじゃないかな」
「キモいヤツだな」
「製品のアイデアはいいけど広告企画はクソ」

などと、動画のコンセプトに対して否定的なコメントが多く寄せられている。(現在は削除済み)
[ 2017/07/14 13:46 ] [ 編集 ]

英語も話さない?なんで英語が基準なんだ?ここは日本だ
自動翻訳は英→日は簡単だが日→英は当分無理だろ
[ 2017/07/14 13:53 ] [ 編集 ]

>>一方、ログバーの吉田卓郎CEOは、BBCの取材にメールで「全てが台本通りの演技」だと答えている。

「問題になっているこのプロモーション動画は、翻訳デバイスの有効性を紹介する意図のもと制作された」「女性たちは全員女優であり、動画内の行動は演技であり指示された。誰一人も意志に逆らって何かを無理強いされることはない」

台本だとしたら、別の疑問が残る。翻訳機の機能を紹介するのに、なぜ女性差別的だとの批判を生むような内容にしたのか。

俳優として出演したニューコム氏は、どう思っているのか。BuzzFeed Newsは取材を申し込んだ。ニューコム氏はコメントを控えたが、あるブログに投稿されているインタビューのリンクを送信してきた。
記事内にあった、ニューコム氏の見解は以下の通り。
多くの批判を受ける動画に出演した理由について問われたニューコム氏は「TVドラマの設定のようなものだった」と述べた上で、最後にこう付け加えている。

「結局のところ、日本人によるアイディアで、日本の企業のために日本人スタッフが製作した。日本人ではなかったのは、私一人だけで、何が作られているのか見当もつかなかったんです」
[ 2017/07/14 13:56 ] [ 編集 ]

日本語→英語も欲しいな
[ 2017/07/14 14:16 ] [ 編集 ]

日本語学んでからきてね^^
[ 2017/07/14 14:35 ] [ 編集 ]

あれ?これ和訳もできたと思ったが・・・
記憶違いか?
[ 2017/07/14 14:37 ] [ 編集 ]

日本の英語力がバカにされたような感じがするw
まとまな教育を受けていれば分かるような稚拙な英文じゃないか。学校行ってない人にはいいんかもしれないね。
本当に中学校の英語もできないような無教養な人が多すぎる。
[ 2017/07/14 14:53 ] [ 編集 ]

何を聞かれてるかはなんとなくわかるんだよな
英語でどう答えればいいのかがわからん
[ 2017/07/14 14:55 ] [ 編集 ]

スマホアプリの翻訳機能で双方向翻訳できるで。

まああれはスタンドアロンで使えるってのがミソなんだろうけど。
単機能で電池の持ちもいいんだろうし。多分乾電池で使えるんだろう。
[ 2017/07/14 15:01 ] [ 編集 ]

>日本の英語力がバカにされたような感じがするw
そう言いながらも、自分では英語の出来ない人を無教養だ何だと思いっきりバカにしているあたりが何ともはや…
[ 2017/07/14 15:48 ] [ 編集 ]

英語で会話する自信がない。意味が分かっても正しく答えられないかもしれないし、
本場の人に幼稚な発音で英語で応じる事が恥ずかしかったりする。だから道を聞かれたとしたら
スマホの地図で指差し案内するとか距離が近ければ現地まで連れて行くとかしかできない。
実際↑でも馬鹿にされているが今時の若者と違って「英会話」が苦手な無教養な世代は多いのよねw
[ 2017/07/14 16:08 ] [ 編集 ]



チョ~~~センジンじゃないだろうな!


[ 2017/07/14 16:13 ] [ 編集 ]

学校でならった英語なんてとっくに忘れたわ
[ 2017/07/14 16:26 ] [ 編集 ]

Recommended くらいわかるよね、たんに英語スピーカーの
戯言に付き合っただけだの話だと思うね。
[ 2017/07/14 17:17 ] [ 編集 ]

単語が分からんから、ちんぷんかんぷん
最低単語の意味が分からないと理解不能
学校で習った単語なんてすぐ忘れる
[ 2017/07/14 17:57 ] [ 編集 ]

これはメーカーの宣伝ニダ!
このユーチューバーに試させて、ユーチューブで宣伝してもらおうとしているな!
そんなのお見通しよ~!
てやんで~!江戸っ子をなめるなよ~!
[ 2017/07/14 18:06 ] [ 編集 ]

奈良に行くとよく外人に道を聞かれるよ。
全部英語だけど「ディアパーク」と言うから鹿の公園に行きたいのだなだとすぐわかる。
[ 2017/07/14 18:35 ] [ 編集 ]

GOOGLE先生は酷すぎる。
[ 2017/07/15 08:28 ] [ 編集 ]

>GOOGLE先生は酷すぎる。
日本語をうまく英語に翻訳するには、日本人相手だと失礼な直接的な命令文にするとうまく翻訳できるで
仕事ではGOOGLE先生の翻訳だよりで英国の会社と取引してるし
[ 2017/07/15 08:55 ] [ 編集 ]

この程度の英会話が出来ない人は学校の英語の授業で一体何してたんだろう。さすがに一々翻訳されなくてもわかってると思うけど
[ 2017/07/15 09:31 ] [ 編集 ]

日本人が英語を苦手としているのは
劣等人種だから
[ 2017/07/15 14:34 ] [ 編集 ]

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

         

ブログパーツ